Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
31,77 €
-30%
Įprastai
45,39 €
Translation in State Governance
Translation in State Governance
Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
31,77 €
-30%
Įprastai
45,39 €
  • Planuojame turėti už 54 d.
Translation plays a consequential role in how states govern, manage multilingual affairs, and project influence, yet this role is rarely examined through a comparative, state-centred framework. This Element introduces the State Translation Programme (STP) to analyse translation as state-organised action. Comparing China with Japan, Türkiye, the United States, South Korea, Canada, and Poland, it identifies three strategic modes: Architects build national capacity and identity, Influencers projec…

Translation in State Governance (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

Aprašymas

Translation plays a consequential role in how states govern, manage multilingual affairs, and project influence, yet this role is rarely examined through a comparative, state-centred framework. This Element introduces the State Translation Programme (STP) to analyse translation as state-organised action. Comparing China with Japan, Türkiye, the United States, South Korea, Canada, and Poland, it identifies three strategic modes: Architects build national capacity and identity, Influencers project soft power and shape external narratives, and Administrators manage internal coordination and multilingual governance. China stands out in comparative perspective in seeking to combine all three modes, a pattern this Element terms sovereign maximalism. Tracing these governance functions from imperial dynasties to the contemporary People's Republic, the Element offers a framework for comparative analysis across translation studies and political science.

Knygos.lt klubas
Knygos.lt nariams
31,77 €
-30%
Įprastai
45,39 €
Kaina registruotiems pirkėjams
Prisijunkite ir už šią prekę
gausite 0,45 Knygų Eurų!?
Planuojame turėti už 54 d.
Įsigykite dovanų kuponą
Daugiau

Translation plays a consequential role in how states govern, manage multilingual affairs, and project influence, yet this role is rarely examined through a comparative, state-centred framework. This Element introduces the State Translation Programme (STP) to analyse translation as state-organised action. Comparing China with Japan, Türkiye, the United States, South Korea, Canada, and Poland, it identifies three strategic modes: Architects build national capacity and identity, Influencers project soft power and shape external narratives, and Administrators manage internal coordination and multilingual governance. China stands out in comparative perspective in seeking to combine all three modes, a pattern this Element terms sovereign maximalism. Tracing these governance functions from imperial dynasties to the contemporary People's Republic, the Element offers a framework for comparative analysis across translation studies and political science.

Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)
× Akcija + knyga už 1ct